Eduardo Leon Garrido (1856-1906) Elegante, Place De La Concorde, Paris |
O desafio não era o de atravessar rios em cordas, pontes móveis e pinguelas, subir e descer em paus de sebo. Para Maria aquela trilha significava muito mais. Seria a prova de que a vida não se acabava ali. Ela estava em Paris, realizando se...u sonho mais acalentado. O grupo era desigual na faixa etária, Maria era a mais velha, e a mais nova no grupo, sabia que podia aprender e ensinar, mas antes precisava ter um encontro com a juventude de seu espírito. Constatava que enquanto a mente fosse solicitada, ela estaria inserida no contexto, e todos aqueles jovens com quem se relacionava emprestavam-lhe um pouco de energia. Em troca Maria mostrava-lhes que a vontade, a perseverança, eram fortes aliados na tarefa de romper fronteiras. Não existe um tempo para recomeçar, existe um espírito que não se dobra aos obstáculos. A esperança de reconstruir.
Le défi était de ne pas traverser les rivières sur des cordes, des ponts mobiles et pinguelas, monter et descendre en bâtonnets de sébum. Pour Marie entend cette piste plus. Il serait la preuve que la vie n'est pas terminée là. Elle était à Paris, effectuant son rêve le plus cher. Le groupe a été inégale d'âge, Maria a été l'aîné et le plus jeune du groupe, elle savait qu'elle pouvait apprendre et d'enseigner, mais d'abord nécessaire d'avoir une réunion avec les jeunes de votre esprit. A noté que, bien que l'esprit a été demandé, serait inséré dans le contexte, et tous ces jeunes avec qui elle apparentées lui a prêté un peu d'énergie.. Au lieu de Marie leur a montré la volonté, la persévérance, étaient de solides alliés dans la tâche de briser les frontières. Temps de commencer n'existe pas, il ya un esprit qui ne se plie pas aux obstacles. L'espoir de reconstruction.
Nenhum comentário:
Postar um comentário